چه کتابی برای فرزندم مفیدتر است؟
شاخص های کتاب خوب برای کودکان کدام است؟ این پرسشی است که شاید ذهن بسیاری از والدین را به خود مشغول کند. واقعیت این است که برخی از خانواده ها برای تهیه کتاب مناسب کودکان خود هنوز با نگرانی هایی مواجه هستند.
دلیل این نگرانی از کجا نشات می گیرد؛ با گشت و گذاری هر چند کوتاه در بازار کتاب شاید این نگرانی والدین پر بیراه نباشد. کتاب ها چنگی به دل نمی زند و در این بازار، کتاب مناسب برای کودکان به کالایی کمیاب تبدیل شده است.
حالا اگر کتاب خوبی نیز وجود داشته باشد مخاطبان چگونه باید از آن آگاهی یابند. به نظر می رسد هنوز در معرفی کتاب نیز مشکل وجود دارد و متولی خاصی در این زمینه نیست.
مهارت با مطالعه کتاب
وقتی فردی از دوران کودکی با کتاب آشنا شود به تدریج مهارت های وی گسترش و تکامل می یابد، در واقع کتاب خوب ارزشمندترین دستاورد و خوراک فرهنگی برای کودکان است.
گزارش های خانه کتاب وابسته به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حاکی از آن است که سال گذشته 11 هزار عنوان کتاب که از این تعداد پنج هزار چاپ نخست و شش هزار چاپ مجدد بودند، در حوزه کودک و نوجوان منتشر شد.
از این تعداد هشت هزار کتاب توسط نویسندگان تهرانی و سه هزار کتاب نیز از سوی نویسندگان شهرستانی به رشته تحریر در آمده و هزار و 600 جلد تالیف و سه هزار و 489جلد ترجمه بوده است.
با توجه به این آمار منتشر شده، باید بررسی کرد که از مجموعه 1 هزار عنوان کتاب ، چه میزان کتاب خوب و اثرگذار بوده است ؟
کتاب خوب قدرت تصمیم گیری را بالا می برد
کارشناسان حوزه کودک بر این باورند که کتاب خوب باید دارای شخصیت هایی باشد که بتواند در شرایط سخت قادر به تصمیم گیری درست شود و در تمام مراحل از اصول صحیح اخلاقی پیروی کند.
آنان معتقدند که نویسندگان و ناشران کتاب کودکان با درایت و آگاهی از این اصول و نکات ساده می توانند، کودکان امروز را به افراد سالم و موفق آینده تبدیل کنند. افرادی که سرمایه های انسانی برای جامعه بشری هستند.
کتاب خوب خوراکی فرهنگی برای کودکان
نازنین طهماسبی نویسنده کودک و نوجوان در این زمینه به خبرنگار ایرنا می گوید: با توجه به تولید کم کتاب های خوب در حوزه کودک، کتاب ها نیز به درستی به والدین معرفی نمی شوند و آنان نمی دانند که چگونه و از کجا می توان این خوراک فرهنگی را تهیه کرد.
وی با بیان اینکه اکثر کتاب های موجود در بازار نشر محتوای قوی ندارند، می افزاید: این گونه کتاب ها که بار محتوایی ندارند و با عنوان کتاب های کودک وارد بازار نشر می شوند، به دلیل استقبال کم، در کتابخانه های عمومی گنجانده می شوند و هیچ گونه فایده اساسی ندارد.
طهماسبی ادامه می دهد:در حالی که کتاب خوب باید دارای محتوای تاثیرگذار و تصویرگری جذاب باشد تا فردی که از دوران کودکی کتاب را می بیند، محتوای آن در ذهنش نقش بسته و در کسب مهارت هایی زندگی تلاش کند.
نیاز به برنامه ریزی مدون
این نویسنده به برنامه ریزی مدون برای تولید کتاب های خوب کودکان تاکید کرده و اضافه می کند: همچنین باید تعاملی میان نویسندگان و والدین بوجود آید، اگر کتاب خوب باشد، شوق مطالعه نیز افزایش یافته و مخاطبان زیادی را از سنین پایین جذب می کند.
وی با بیان اینکه بسیاری از کودکان روستایی و شهرستان های کوچک از دسترسی به کتاب خوب محروم هستند، می گوید: این مسئله ناشی از عدم توزیع مناسب کتاب است، کودکان بسیاری در آنجا نیاز به کتاب دارند و حتی عطش آنان برای مطالعه بیش از کودکان شهرهای بزرگ است .
طهماسبی تصریح می کند: باید توازنی میان توزیع و پخش کتاب بوجود آید و کتاب های خوب حتی از طریق رسانه های تصویری و شنیداری برای والدین معرفی و در اختیار کودکان قرار داده شود.
معرفی کتاب خوب در مراسم ها
کاظم طلایی عضو انجمن ناشران کودک و نوجوان نیز در این باره می گوید: کتاب های خوب باید در اجرای مراسم ها و برنامه های شاد به والدین معرفی و در میان کودکان نیز فرهنگ سازی شود که کتاب همواره دوست و سرگرمی مناسب است.
وی می افزاید: خواندن کتاب خوب باعث ایجاد فرایند برون سازی در کودکان می شود، برون سازی فرایندی است که به موجب آن فرد ساخت ذهنی خود را با شرایط و وقایع جدید تغییر می دهد. همچنین سبب می شود، افراد، اطلاعات جدیدی کسب و اطلاعاتی را هم که در ذهن دارند با واقعیت منطبق کنند.
طلایی ادامه می دهد: صحبت کردن درباره موضوع کتاب و پرسیدن نظر کودک درباره کتاب، او را در چالش قرار داده و سبب ایجاد یادگیری اکتشافی می شود که همین مسئله علاقه مندی او را به کتاب افزایش می دهد.
تولید کتاب خوب با ادبیات امروزی
تولید کتاب های خوب با ادبیات امروزی و قابل فهم، به رشد و ترقی کودکان منجر می شود از این رو باید بسترهایی فراهم کرد تا تولید کتاب های مناسب کودکان افزایش یابد.
در این مسیر لازم است نویسندگان و ناشران در تولید کتاب خلاقیت بیشتری از خود نشان دهند و مسوولان فرهنگی نیز به حمایت از تولید این نوع کتاب ها اقدام کنند.
هنوز شاخص های یک کتاب خوب به طور دقیق مشخص نیست بنابر این در ابتدای کار باید تعریفی درست از یک کتاب خوب و مناسب کودکان ارائه کرد و سپس به ارزیابی محصولات این حوزه پرداخت.
به نظر می رسد حوزه چاپ و نشر کتاب های کودک از یک برنامه منسجم برخوردار نیست و تا زمانی که این شیوه در این بخش حاکم باشد نمی توان انتظار کتاب های خوبی از این حوزه داشت. ( ایرنا )
اولین کتابخانه کودک در ایران / عکس
شنبه 9 خرداد 1394 ساعت 19:43 شماره خبر: 1962209952598173956 209 بازدید
پیشینه برپایی کتابخانه کودکان به عنوان بخشی از کتابخانههای عمومی در ایران، به سال ۱۳۳5 در تبریز باز میگردد که پس از گشایش کتابخانه ملی در آن شهر، اتاقی به بخش خواندنیهای کودکان اختصاص داده شد.
برپایه گزارشی که به همین مناسبت انتشار یافت، چگونگی کار آن به آگاهی همگان رسید: "... در ایران تا آنجا که اطلاع در دست است کتابخانه عمومی مخصوص کودکان برای اولین بار در تبریز تاسیس میشود. کتابخانه کودکان اطاقی است بطول و عرض ۴/5 و 5/6 متر که نور آن بوسیله پنجرههای مشرقی تامین گردیده است.
در کتابخانه مزبور کتابها که عبارت از مطبوعات رنگین و مجلات مصور و جزوههای قصه کودکان و غیره میباشند در قفسههای کوچک که اطراف اطاق گذاشته میشود در دسترس کودکان قرار میگیرد. کودکان عضو کتابخانه خودشان کتب و مجلات را از قفسه برداشته پس از تماشا در جای خود میگذارند."
منبع: کتاب تاریخ ادبیات کودکان ایران
آن بیست و سه نفر» به آمازون رسید
سوره مهر الکترونیک اخیراً اقدام به انتشار چند اثر در سایت آمازون کرده که از جمله این منابع، کتاب «آن بیست و سه نفر» نوشته احمد یوسفزاده است.
سوره مهر الکترونیک اخیراً اقدام به انتشار چند اثر از کتاب های چاپ شده خود در سایت آمازون کرده است که از جمله این موارد کتاب احمد یوسف زاده با عنوان «آن بیست و سه نفر» است. نسخه فارسی این کتاب با عنوان «Those 23 People» به منظور دسترسی آسان علاقه مندان به ادبیات مقاومت و پایداری در میان فارسی زبانان عرضه شده است.
«آن بیست و سه نفر» شامل خاطرات احمد یوسف زاده از زمان حضور در جبهه و در دوران اسارت است که سال گذشته از سوی انتشارات سوره مهر در بازار کتاب عرضه شد. چندی پیش تقریظ رهبر معظم انقلاب بر این کتاب رونمایی شد.
ایشان در این تقریظ فرمودند: «در روزهای پایانی 93 و آغازین 94 با شیرینی این نوشته شیوا و جذاب و هنرمندانه، شیرین کام شدم و لحظه ها را با این مردان کم سال و پرهمت گذراندم. به این نویسنده ی خوش ذوق و به آن بیست و سه نفر و به دست قدرت و حکمتی که همه این زیبائی ها، پرداخته سرپنجه معجزه گر اوست درود می فرستم و جبهه سپاس بر خاک می سایم.
یک بار دیگر کرمان را از دریچه این کتاب، آنچنان که از دیرباز دیده و شناخته ام، دیدم و منشور هفت رنگ زیبا و درخشان آن را تحسین کردم.»
این اثر در روزهای برگزاری بیست و هشتمین دوره نمایشگاه کتاب تهران جزء پرمخاطب ترین آثار عرضه شده از سوی انتشارات سوره مهر بوده است به طوری که در ظرف این ایام بارها تجدید چاپ شد. (تسنیم)
جنگ و صلح ایرانی با 2 میلیون مخاطب
«میتوانستم از پیش بابا بروم. نمیتوانستم از او دل بکنم. چهار زانو نشسته، روی سینه اش خم شده بودم. سینهاش، گلویش، صورتش و پیشانیاش را میبوسیدم.
به موهایش دست می کشیدم .... برای آخرین بار چشمش را بوسیدم و حلالیت خواستم و خداحافظی کردم. دلم نمی خواست کفن را ببندم. خیلی سخت بود. بازکردنش سخت بود، ولی بستنش سخت تر. انگار با بستن این گره همه چیز تمام می شد. آخرین دیدار، آخرین لمس کردن ها، آخرین بوییدن ها، به خدا گفتم: خدایا چه کار کنم؟ تو کمکم کن. چه طور از بابا دل بکنم؟...»
این فراز را بسیاری از ما به خاطر داریم، ما دو میلیون نفری که «دا» را خوانده و با آن گریسته ایم و خواندنش را به دیگران هم توصیه کرده و کتاب هایمان را دست به دست میان دوستان و آشنایان چرخانده ایم. «دا» دربردارنده مجموعه خاطرات سیده زهرا حسینی است؛ خاطراتش از روزهای جنگ تحمیلی که از جمله اثرگذارترین آثار این حوزه است و مورد توجه رهبر انقلاب هم قرار گرفته است.
حالا در آستانه سوم خرداد، این کتاب تاثیرگذار به زبان اردو هم ترجمه شد و روز گذشته در مراسم رونمایی این ترجمه خبرهای تازه ای درباره این اثر ماندگار شنیدیم. محسن مومنی، رئیس حوزه هنری از چاپ 700 هزار نسخه از این کتاب و مطالعه آن توسط دو میلیون ایرانی و شروع برنامه ریزی ها برای ساخت سریال و فیلم سینمایی از روی این کتاب خبر داد. افتخار حسین عارف، رئیس سازمان فرهنگی اکو هم «دا» را جنگ و صلح ایرانی نامید که برگرفته از واقعیت هایی شگرف است.
افتخار حسین در این مراسم گفت: کتاب «دا» توسط محمد بشیر عالمی به زبان اردو ترجمه شده است. هم نگارنده و هم مترجم در خلق اثری بی نظیر به دو زبان فارسی و اردو موفق بوده اند.
او به بررسی گونه خاطره نگاری پرداخته و گفت: «دا» در عین حال که یک رمان و داستان نیست، به همان میزان رمان و داستان است. به عبارتی نمی شود «دا» را در گونه های رمان و داستان طبقه بندی کرد،چون مستند و واقعی است، اما «دا» این خصوصیت را در عین خاطره بودنش دارد که با هنرمندی تمام یک رمان و داستان واقعی نیز به شمار برود.
افتخار حسین عارف تاکید کرد: یکی از مهم ترین ویژگی های دا این است که پیوند جنگ و زندگی را در دفاع مقدس ایران به تصویر می کشد و از آن رونمایی می کند. این که یک مادر چه نقشی در دفاع مقدس داشته و چطور می توانسته باوجود همه مصیبت ها خانواده را مدیریت کند.
او «دا» را با «جنگ و صلح» اثر تولستوی مقایسه وتصریح کرد: این کتاب، «جنگ و صلح» ایران است و به عبارتی می شود گفت اثری بالاتر از «جنگ و صلح» است، چرا که این اثر واقعی است و در عین واقعیت داستانی شگرف است.
رئیس سازمان فرهنگی اکو خطاب به مسئولان صدا و سیما گفت: فیلم و سریال این اثر را باید ساخت و به تمام دنیا عرضه کرد تا همگان از وجود چنین ادبیاتی و اتفاقات مستند و مهمی از ایران آشنا شوند.
«دا»؛ راهنمای هویت جدید ایرانی ها
در ادامه محسن مومنی، رئیس حوزه هنری با اشاره به کتاب دا گفت: ایران بعد از انقلاب اسلامی دارای هویت جدید شد که با گذشته اش تفاوت داشت. هویتی که با دفاع مقدس به کمال خود رسید تا جایی که برای خودش هنر انقلابی و ادبیات متفاوتی داشته باشد.
او ادامه داد: کتاب دا و کتاب هایی از این دست که در چند سال اخیر تولید شده و به فرموده رهبرمعظم انقلاب، ایران را از ادبیات وارداتی بی نیاز کرده است، راهنمای هویت جدید ایرانیان است.
مومنی با اشاره به استقبال از کتاب دا در داخل و خارج از کشور گفت: این کتاب را با توجه به آمار وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تاکنون دو میلیون نفر خوانده اند. این رقم در نوع خود بسیار عجیب و قابل توجه بوده و نشانگر این است که چقدر این کتاب مورد توجه قرار گرفته است. تاکنون نیز ۷۰۰ هزار نسخه از این کتاب منتشر شده که خود مردم مستقیما خریداری کرده اند که باز هم در میان کتاب های ادبی این آمار بسیار قابل ملاحظه است.
به گفته مومنی شریف، مراحل مقدماتی ساخت سریال و فیلم سینمایی از این کتاب در دستور کار حوزه هنری است که اقدامات اولیه صورت گرفته است.
«دا» جهانیان را به گریه واخواهد داشت
سیده زهرا حسینی، راوی کتاب «دا» هم در این مراسم گفت: مقابله با تفکراتی که قصد دارند جوانان ما را از انقلاب دور کنند از دلایلی بود که با نوشتن این کتاب موافقت کردم.
او همچنین گفت: در زمینه فرهنگی باید با احتیاط و درایت برخورد کرد؛ اما متأسفانه می بینیم بعضی ها در این باره سلیقه ای عمل می کنند.
راوی «دا» درباره ترجمه این اثر به زبان های دیگر افزود: تقاضا و خواهش من این است که در ترجمه امانتدار باشند و باحوزه هنری هماهنگ عمل کنند. این کتاب شرف و آبروی ایران است. اگر در برخی جاها با سوء نیت و غرض ورزی لغاتی جایگزین شود که به آن ضربه بزند، ناراحتم می کند.
فرهنگ مشاغل سنتی منتشر شد
شنبه 2 خرداد 1394 ساعت 20:50 شماره خبر: 1953535848127464572 68 بازدید
فرهنگ مشاغل سنتی اثری در توضیح مشاغلی همچون شغل های درباری، نظامی، اداری، فنی، تجاری، خدماتی و کشاورزی است
به دست آوردن آگاهی دربارۀ شغل هایی که در گذشته وجود داشت دارای چندین فایده است، از جمله شناخت سطح مهارت های فنی گذشتگان و ابزارها و و وسیله هایی که به کار می بردند.
در این فرهنگ که به کوشش غلامحسین صدری افشار گردآوری شده است. به گفتۀ مؤلف این فرهنگ منظور از شغل این هاست: 1 – فعالیت هدف مند معینی که شخص به طور روزمره انجام می دهد (مانند تحصیل، تدریس، نقاشی و ...) 2 – مقام یا جایگاهی که مستلزم انجام دادن وظیفه های معینی است (سرپرستی، سلطنت، رهبری...) 3. چنین مقام یا جایگاهی که موجب کسب درآمد یا تأمین گذران زندگی می شود (بازنشستگی، جیرخواری و ...) منظور از مشاغل سنتی هم در این فرهنگ شغل هایی است که پیش از آغاز سدۀ 14 هجری قمری (سال 1300 خورشیدی) در ایران وجود داشته است یا در اواخر آن دوره به وجود آمده است (مانند تلگراف چی، تلفن چی، پلیس) و برخی هنوز وجود دارد. ذکر این نکته هم لازم است که در این فرهنگ عنوان دارندگان شغل ها آمده است (بقالی، نجاری ، ...)
از این رو سرگرمی هایی مانند کبوتربازی، خروس بازی یا قماربازی شغل شمرده نمی شود.
صدری افشار در بخشی دیگر از این فرهنگ می گوید: نام بسیاری از شغل ها در دوره های مختلف تغییر کرده است. همچنین گاه برای شغلی در نقاط یا زمان های مختلف چندین نام به کار رفته است. از این رو، هر شغل در عنوان رایج آن تعریف و عنوان های کمتر رایج به آن ارجاع شده است. برای برخی شغل ها که نیازمند توضیحی اضافه بوده آن توضیح در پرانتز آمده است.
برای مشاغل سنتی ناگزیر باید به منابع مکتوب اتکا کرد. ولی این منابع در مورد مشاغل قدیم بسیار فقیر و اطلاعات موجود در آن ها اغلب مبهم است.
کتاب فرهنگ مشاغل سنتی نوشته غلامحسین صدری افشار از سوی انتشارات آگه در 180 صفحه منشر شد.
- پیش نیاز رسیدن به دلیری و بی باکی ، یافتن آرمان و خواسته ای هویداست . حکیم ارد بزرگ
- آدمی آنگاه از همه توان و نیروی خویش برای کاری بهره می گیرد که در آن ، آرزو و باورهای درونی خویش را ببیند . حکیم ارد بزرگ
- مهم نیست تا چه اندازه رشد کرده ایم ، مهم این است که ، از آرمان هایمان دور نشده باشیم . حکیم ارد بزرگ
- سیاستمدار بزرگ ، به شمار مردم ، پاسبان و نگهبان دارد . حکیم ارد بزرگ
- فرمانروای اندرزگو ، شایسته پیشوایی نیست ، تنها آنانی بایسته اند که کار می کنند . حکیم ارد بزرگ
- بکارگیری آشنایان ناکارا ، در یک گردونه کاری ، برآیندی تلخ در پی خواهد داشت . حکیم ارد بزرگ
- آدمیان تندخو و خشمگین را ، از دستگاه سیاسی دور کنیم . حکیم ارد بزرگ
- مردم ، شاگرد سیاستمداران نیستند . حکیم ارد بزرگ
http://sokhanan-bozorgan.pops.tv/t220-topic